No exact translation found for نمط مجرد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic نمط مجرد

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Just a typical greedy industrialist.
    مجرد النمطيه الجشع الصناعي.
  • The pattern is not just one of reluctant cooperation.
    وهذا النمط ليس مجرد نمط التعاون على مضض.
  • It was no mere mechanical support.
    فلم يكن مجرد دعم نمطي.
  • It's just a pattern he's comfortable with.
    انه مجرد نمط هو يرتاح معه
  • The challenges of the twenty-first century require an updated and strengthened regional partnership rather than simple cooperation.
    وإن تحديات القرن الحادي والعشرين تتطلب شراكة إقليمية محدثة ومعززة، وليس مجرد نمط بسيط من التعاون.
  • Me, on the other hand, who's talking to you, maybe I am just some kind of manifestation of your madness.
    أنا أتكلم معكَ من جهة أخري ربما أكون مجرد نمط من مظاهر مخيلتكَ
  • Nevertheless, it is clear that the dominant pattern of distribution of roles between competition agencies and regulatory agencies is rarely one in which competition authorities simply replace regulatory agencies.
    غير أن من الواضح أن النمط السائد لتوزيع الأدوار بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية نادراً ما يكون مجرد نمط تحل فيه السلطات المعنية بالمنافسة محل الهيئات التنظيمية.
  • I caught him poaching some endangered bobcats a couple years back up near the Canadian border, just a typical greedy industrialist.
    انا اشتعلت له السلق بعض المهدده بالانقراض bobcats بضع سنوات الى الوراء حتى بالقرب من الحدود الكنديه ، مجرد النمطيه الجشع الصناعي.
  • At the start, the Fed assumed that it was facing afirst-mode crisis – a mere liquidity crisis – and that theprincipal cure would be to ensure the liquidity of fundamentallysolvent institutions.
    في مستهل الأمر، افترض بنك الاحتياطي الفيدرالي أنه يواجهأزمة من النمط الأول ـ مجرد أزمة سيولة بسيطة ـ وأن العلاج الرئيسيلتلك الأزمة يتلخص في توفير السيولة للمؤسسات المنتظمة في سدادديونها.
  • With regard to the Committee's jurisprudence, the State party also explains that there must be a foreseeable, real, present and personal risk of torture, thereby implying, inter alia, that it is not enough for a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights to exist in the country of origin.
    وفيما يتعلق بالفقه القانوني للجنة، تشرح الدولة أيضاً أن يكون احتمال التعرض لخطر التعذيب احتمالاً قابلاً للتنبؤ به وحقيقياً وماثلاً وشخصياً، مما يعني، في جملة أمور، أنه لا يكفي مجرد وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد الأصلي.